247、最伟大的社会实验与欧文(2/5)
对此米哈伊尔只想说这两首诗来到了英国那才是真回家了,说不定你们英国人要比俄国人和法国人更加喜欢这两首诗歌
就这样,在英国诗人们审视的目光中,米哈伊尔分别用不同的感情和语调将这两首诗念了一遍,而当米哈伊尔念完这两首诗后,在场这些听得认真的不能再认真的英国诗人也是眼神呆滞、一脸恍惚,过了好一会儿,才有一位诗人愣愣地开口呢喃道:“简直完美.”
无论是韵律、情感还是其它别的什么东西.简直完美无瑕!
他对语言的驾驭能力竟然真的高深到了这个地步吗?
就连英语也是如此?
这三首诗过后,场面先是陷入到了一种诡异的寂静当中,而当所有人都渐渐回过神来的时候,本来还想借着这个机会做点什么的人顿时就没了心思。
甚至说在米哈伊尔念完他的诗之后,接下来的整个聚会都没有任何一位诗人再出来念自己的作品。
没办法,这个时候念,那岂不是必然会跟这位俄国人的英语诗形成对比吗?
而就他刚才那些诗歌的质量,英国有多少诗人的诗是能拿过来比较一番的?
当他们意识到这个事实之后,接下来的时间里,整个聚会看起来相当的和谐,甚至还有几位诗人主动向米哈伊尔搭了话,话里话外还有希望米哈伊尔也评论评论他们的诗歌的意思,最好是也发到最顶尖的文学评论杂志上去。
如果说之前他们可能还觉得被一位外国人评论诗歌是一种污点,但现在的话,估计等他那些诗歌在英国的杂志上刊登出来之后,他的评论可能就真的为他们的诗歌增光添彩了
不过说实话,米哈伊尔在诗歌鉴赏这一块的能力只能说还凑合,因此跟别人稍微聊一聊还可以,更多的就算了。
而在跟这些诗人聊天的过程中,米哈伊尔也是从他们口中听到了不少熟悉的诗人的名字。
在诗歌这一块,英国人在浪漫主义时期的总体成就或许还要在法国之上,最有名的当属那三位早逝的天才:拜伦、雪莱、济慈。
除此之外还有像‘湖畔派’中的华兹华斯、柯勒律治和骚塞这样比较知名的人物。
只可惜目前还在世的唯有华兹华斯一人,与此同时他也是英国如今的桂冠诗人,基本上可以说是英国诗坛的领袖级人物。
本章未完,下一页继续